Разговорный тренажер №3
(с 1001 по 1500 слово частотного словаря).
Урок 2
|
[r] - язык не касается нёба.
[ss] - что-то среднее между [щ] и [ш]. Последующая за ним буква не смягчается - [щшу].
|
|
давление
|
I am under pressure from my parents.
|
|
Я нахожусь под давлением от моих родителей.
|
Are you under pressure from your parents?
|
|
Ты находишься под давлением от твоих родителей?
|
I am not under pressure from my parents.
|
|
Я не нахожусь под давлением от моих родителей.
|
I was under pressure from my parents.
|
|
Я был под давлением от моих родителей.
|
Were you under pressure from your parents?
|
|
Ты находился под давлением от твоих родителей?
|
I was not under pressure from my parents.
|
|
Я не был под давлением от моих родителей.
|
|
|
|
The bigger you get, the more pressure you have to deal with.
|
|
(Чем) больше вы получаете, тем с большим давлением вам придется иметь дело.
|
|
|
[t] - произносится прикосновением кончика языка к верхней десне возле зубов.
[i] - похож на [ыи]
|
|
хитрость, трюк
|
The trick is growing up without growing old.
|
|
Фокус - вырасти без старения.
|
grow
|
|
расти
|
grow up
|
|
вырастать
Те функции, которые в русском языке выполняют приставки, в английском выполняют предлоги.
|
|
|
|
I'm getting tired of your silly tricks.
|
|
Я становлюсь уставшим от твоих глупых хитростей.
Использовано время Present Continuous. Этим подчеркивается, что речь идет о временной ситуации.
|
She got married.
|
|
Она стала замужней. Она вышла замуж.
Глагол «get» описывает изменение состояния:
|
|
|
Он стал разведенным. Он развелся.
|
|
|
|
|
|
[r] - язык не касается нёба.
|
|
|
He carried a box under his arm.
|
|
Он нес коробку под его рукой.
|
He was carrying a box under his arm.
|
|
Он был несущим коробку под его рукой.
|
Money is like an arm or leg - use it or lose it.
НО НЕ!!!
Money are like an arm or leg - use it or lose them.
|
|
Деньги, как рука или нога - используйте их или потеряете их. (Генри Форд)
В английском языке слово “деньги” имеет единственное число.
|
Before eating wash your hands!
|
|
Перед едой мойте ваши руки!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[u] - краткий отрывистый русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
|
|
чашка
|
|
|
|
|
|
|
I would like a cup of tea, please.
|
|
Я бы хотел чашечку чаю, пожалуйста.
|
|
|
|
Would you like a cup of tea?
|
|
|
They are drinking a cup of coffee.
|
|
|
They usually drink a cup of coffee for breakfast.
|
|
Они обычно пьют чашку кофе на завтрак.
(постоянная ситуация, поэтому Present Simple)
|
They were drinking a cup of coffee.
|
|
Они были пьющими чашечку кофе.
|
They drank a cup of coffee.
|
|
Они выпили (пили) чашку кофе.
|
drink - drank - drunk
|
|
|
For one man the cup is half full, for the other one it is half empty.
|
|
Для одного человека чашка есть наполовину полная, для другого (человека) - наполовину пустая.
|
|
|
[d] - кончик языка касается десны возле у зубов вертикально;
[r] - язык не касается нёба.
|
|
платье
|
This dress fits you well.
|
|
Это платье подходит тебе хорошо.
|
Does this dress fit me well?
|
|
|
This dress doesn't fit you well.
|
|
Это платье не подходит тебе хорошо.
|
|
|
Мне нравится ее платье. =
Я люблю ее платье.
|
I don’t like her dress.
|
|
Мне не нравится ее платье. = Я не люблю ее платье.
|
I didn’t like her dress.
|
|
Мне не понравилось ее платье.
|
Be careless in your dress if you will, but keep a tidy soul.
|
|
Будьте беззаботны в вашей одежде, если желаете, но сохраните опрятной душу. (Марк Твен)
will имеет два значения:
1. является вспомогательным глаголом для образования будущего времени;
2. желать
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[u] - краткий отрывистый русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
|
|
автобус
|
I have to get bus number 5 (five) to downtown.
|
|
Я должен взять автобус №5 до центра города.
|
Do I have to get bus number 5 (five) to downtown?
|
|
Я должен взять автобус №5 до центра города?
|
What bus do I have to get to downtown?
|
|
Какой автобус я должен взять до центра города?
What bus – какой автобус
Which bus – какой из автобусов
|
Downtown
|
|
Центр города
down – вниз
town – городок
|
I’ll go to work by bus tomorrow.
|
|
Я поеду на работу автобусом завтра.
|
Will you go to work by bus tomorrow?
|
|
Ты поедешь на работу автобусом завтра?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I never lied to you.
|
|
Я никогда не лгал тебе.
В английском языке отсутствует двойное отрицание.
|
|
|
Это была абсолютная ложь.
|
The most common lie is that which one lies to himself. Lying to others is relatively an exception.
|
|
Наиболее распространенной ложью является та, которой ты лжешь себе самому. Вранье другим - относительно исключение.
|
Don't ask me anything, and I won't tell you any lies.
|
|
Не спрашивайте меня ничего, и я не скажу вам никакой лжи.
|
I don't smoke, don't drink, don't do drugs, I only have one small problem, I lie.
|
|
Я не курю, не пью, не употребляю наркотики, я только имею одну небольшую проблему, я лгу.
|
|
|
[t] - произносится прикосновением кончика языка к десне у зубов. При правильной постановке языка звук получается с придыханием.
|
|
вкус
|
She dresses in bad taste.
|
|
Она одевается в плохом вкусе.
|
Does she dress in bad taste?
|
|
Она одевается в плохом вкусе?
|
He had good taste.
|
|
Он имел хороший вкус.
|
Did he have good taste?
|
|
Он имел хороший вкус?
|
It has a bitter taste.
|
|
Это имеет горький вкус.
|
It doesn’t have a bitter taste.
|
|
Это не имеет горького вкуса.
|
Love of beauty is taste. The creation of beauty is art.
|
|
Любовь красоты есть вкус. Создание красоты - искусство.
|
|
|
|
|
|
A silver chain was around her neck.
|
|
Серебряная цепочка была вокруг ее шеи.
|
Was a silver chain around her neck?
|
|
Серебряная цепочка была вокруг ее шеи?
|
It was not a silver chain around her neck.
|
|
Не было серебряной цепочки вокруг ее шеи.
|
The giraffe’s neck is the longest.
|
|
Жирафья шея - самая длинная.
|
The giraffe’s neck.
|
|
Жирафья шея.
giraffe - жираф
giraffe’s - жирафья
|
|
|
|
Long - longer - the longest
|
|
Длинный - длиннее - самый длинный
Невозможно сказать:
a longest – один из самых длинных
Самый длинный может быть только один, поэтому употреблен артикль the, он всегда употребляется, когда имеется только один объект.
Подробнее об артиклях
|
If you break your neck, if you have nothing to eat, if your house is on fire, then you got a problem. Everything else is inconvenience.
|
|
Если Вы сломали Вашу шею, если Вы не имеете ничего есть, если Ваш дом находится в огне, значит вы получили проблемы. Что-либо еще - неудобства.
|
|
|
[u] - похож на [оё].
[r] - язык не касается нёба.
|
|
медсестра, сиделка
|
My sister works as a nurse.
|
|
Моя сестра работает как медсестра.
|
Does your sister work as a nurse?
|
|
Твоя сестра работает как медсестра?
|
My sister doesn’t work as a nurse.
|
|
Моя сестра не работает как медсестра.
|
Our nurse was very professional.
|
|
Наша медсестра была очень профессиональной.
|
Was your nurse very professional
|
|
Ваша медсестра была очень профессиональной?
|
Our nurse was not very professional.
|
|
Наша медсестра не была очень профессиональной.
|
We will need the night nurse next week.
НО НЕ!!!
We will need the night nurse on next week.
|
|
|
Will we need the night nurse next week?
|
|
Нам понадобится ночная няня на следующей неделе?
|
We won’t need the night nurse next week.
|
|
Нам не понадобится ночная няня на следующей неделе.
|
Life appears to me too short to be spent in nursing wrongs.
|
|
Жизнь представляется мне слишком короткой, (чтобы) быть проведенной в выхаживании обид.
|
|
|
[о] - краткий отрывистый русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
[ng] - носовой звук, получающийся в результате касания корнем языка неба.
|
|
что-то
|
I would like something to drink.
|
|
Я бы хотел чего-нибудь выпить.
|
Would you like something to drink?
|
|
Вы бы хотели что-то выпить?
|
I don’t want anything to drink.
|
|
|
You come into the world with nothing. The purpose of your life is to make something out of nothing.
|
|
Вы приходите в мир ни с чем. Цель вашей жизни - сделать что-то из ничего.
into = in to - в
|
If you don't like something, change it.
|
|
Если вы не любите что-то, измените его.
|
If you can't change it, change your attitude.
|
|
Если вы не можете изменить его, измените ваше отношение.
|
It's so simple to be wise. Just think of something stupid to say and then don't say it.
|
|
Это так просто быть мудрым. Просто подумайте о чем-то глупом, (чтобы) сказать и потом не говорите этого.
|
When someone doesn't like something, it's because of two reasons. They're not familiar with it, or they're too familiar with it.
|
|
Когда кто-то не любит что-то, это из-за двух причин. Они не (есть) знакомы с этим, или они слишком (хорошо) знакомы с этим.
Подробнее о some и any
|
|
|
[th] - похоже на русское [с], но кончик языка находится между зубами и касается верхних зубов.
|
|
юг
|
|
|
|
|
|
|
Usually we go to the south in summer.
|
|
|
Do you usually go to the south in summer?
|
|
Обычно вы ездите на юг летом?
|
Usually we don’t go to the south in summer.
|
|
Обычно мы не ездим на юг летом.
|
Go to the south.
|
|
Поезжайте на юг.
(Повелительное наклонение)
|
Shall we go to the south?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I don't need bodyguards. I'm from the South Bronx.
|
|
Мне не нужны телохранители. Я - из Южного Бронкса. (Аль Пачино)
|
|
|
[r] - язык не касается нёба.
[о] - губы не выдвигаются вперед, получается средний звук, между [о] и [а].
|
|
пересекать
|
You need to cross this street now.
|
|
Вам нужно переcечь эту улицу сейчас.
|
Do we need to cross this street now?
|
|
Нам нужно переcечь эту улицу сейчас?
|
You don’t need to cross this street now.
|
|
Вам не нужно переcекать эту улицу сейчас.
|
They could cross the boundaries themselves.
|
|
Они могли пересечь границу сами.
|
Could they cross the boundaries themselves?
|
|
Они могли пересечь границу сами?
|
They couldn’t cross the boundaries themselves.
|
|
Они не могли пересечь границу сами.
|
She was sitting on the floor with her legs crossed.
|
|
Она была сидящей на полу с ее ногами, скрещенными.
|
Was she sitting on the floor with her legs crossed?
|
|
Она была сидящей на полу с ее ногами, скрещенными?
|
She was not sitting on the floor with her legs crossed.
|
|
Она не была сидящей на полу с ее ногами, скрещенными.
|
The ground literally quaked when Jesus died on the cross.
|
|
Земля буквально затряслась, когда Иисус умер на кресте.
|
|
|
[a] - похож на [ая]. Губы растянуты.
[d] - кончик языка касается десны у зубов. Никогда не заглушается в конце слова.
|
|
участок земли
|
Flight 846 (eight forty six) landed one hour ago.
|
|
|
Flight 846 landed at one o'clock.
|
|
Самолет 846 приземлился в 1 час.
|
Flight 846 is landing in one hour.
|
|
Самолет 846 есть приземляющийся (приземляется) через 1 час.
Для ближайшего будущего используется Present continuous.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Buy land, they are not making it anymore.
|
|
Покупайте землю, они не делают ее больше.
Покупайте землю, ее не делают больше. (Марк Твен)
|
|
|
[r] - язык не касается нёба.
|
|
|
We couldn’t raise prices.
|
|
Мы не могли поднять цены.
|
He will never raise his hand against you.
|
|
Он никогда не поднимет его руку против тебя.
В английском языке отсутствует двойное отрицание
|
He rose on his feet.
|
|
Он поднялся на его ноги.
feet – ступни
legs – ноги
|
Rise – rose – risen
|
|
|
Everybody knows how to raise children, except the people who have them.
|
|
Каждый знает, как растить детей, за исключением людей, которые имеют их.
|
|
|
[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
[о] - губы не выдвигаются вперед, получается средний звук, между [о] и [а].
|
|
очень много
|
|
|
Много благодарностей! Благодарю много.
|
|
|
Благодарю тебя очень много!
|
I really appreciate it. You helped me a lot.
|
|
|
Men are like bank accounts. Without a lot of money they don't generate a lot of interest.
|
|
Мужчины, как банковские счета. Без большого (количества) денег они не генерируют много интереса.
|
After a lot of research, scientists have concluded that the most vitamins are found in the pharmacy.
|
|
После многих исследований, ученые уже заключили, что больше всего витаминов есть найдено в аптеке.
|
find - found - found
|
|
|
How is a poor man a lot like a rich man? They both have an iPhone.
|
|
Как (есть) бедный человек во многом, как богатый человек? Они оба имеют iPhone.
|
I know that I am stupid but when I look around me I feel a lot better.
|
|
Я знаю, что я глуп, но когда я смотрю вокруг меня, я чувствую (себя) намного лучше.
I feel - Я чувствую. Я чувствую себя.
I feel myself - Я чувствую себя (звучит неприлично)
|
First love is only a little foolishness and a lot of curiosity.
|
|
|
|
|
[r] - язык не касается нёба.
[a] - похож на [ая].
[y] - похож на [ыи].
|
|
нести
|
Can I help you to carry your bag?
|
|
Могу я помочь Вам понести вашу сумку?
|
|
|
|
|
|
|
Friends and good manners will carry you where money won't go.
|
|
Друзья и хорошие манеры будут нести вас, где деньги не пройдут.
|
Beware of computer programmers that carry screwdrivers.
|
|
Опасайтесь компьютерных программистов, которые носят отвертки.
screw - винт
driver - водитель
screwdriver - отвертка
|
|
|
[r] - язык не касается нёба.
|
|
|
Mister (Mr) Brown is very handsome.
|
|
Мистер Браун - очень красивый.
handsome - красивый
НО!!!
beautiful - красивая
|
Mister Dillon was my friend many years ago.
|
|
Мистер Диллон был моим другом много лет назад.
|
I was so frightened, Mr Stevens.
|
|
Я была так напугана, мистер Стивенс.
|
|
|
[oо] - похож на [уую]. Губы не вытягиваются вперед.
|
|
группа
|
Can you see that group of people?
|
|
Вы можете видеть ту группу людей?
|
We were divided into two groups.
|
|
Мы были разделены в две группы.
|
Never doubt that a small group of people can change the world.
|
|
Никогда не сомневайтесь, что маленькая группа людей может изменить мир.
small - маленький (по сравнению с эталоном)
little - маленький (по собственным ощущениям)
Подрoбнее о small и little
|
|
|
[r] - язык не касается нёба.
|
|
кто бы ни, кто угодно
|
Whoever doesn't miss the Soviet Union has no heart. Whoever wants it back has no brain.
|
|
Кто не скучает по Советскому Союзу, не имеет сердца. Кто хочет его обратно не имеет мозга. (Владимир Путин)
|
Whoever wants it back has no brain.
(специфическая форма)
|
|
Кто хочет его обратно не имеет мозга.
|
Whoever wants it back doesn't have a brain.
(классическая форма)
|
|
Кто хочет его обратно не имеет мозга
|
Whoever is careless with the truth in small matters cannot be trusted with important matters.
|
|
Тот, кто небрежен с истиной в маленьких вещах не может быть доверенным в важных вещах. (Альберт Энштейн)
care - забота
careless - беззаботный
|
Whoever controls the media, controls the mind.
|
|
Kто контролирует СМИ (средства массовой информации), контролирует ум.
|
Whoever wants to reach a distant goal must take small steps.
|
|
Кто хочет достичь далекой цели должен предпринимать маленькие шаги.
|
|
|
|
|
|
I received a very important file.
|
|
Я получил очень важный файл.
|
Did you receive an important file?
|
|
|
I didn't receive a very important file.
|
|
Я не получил очень важный файл.
|
We’ll take all the files tomorrow.
|
|
Мы возьмем все папки завтра.
|
Will we take all the files tomorrow?
|
|
Мы возьмем все папки завтра?
|
We won't take all the files tomorrow.
|
|
Мы не возьмем все папки завтра.
|
Click on the icon to open the file.
|
|
Нажмите на иконку, (чтобы) открыть файл.
Повелительное наклонение
|
Shall I click on the icon to open the file?
|
|
|
|
Предыдущий урок
Следующий урок