Разговорный тренажер №3
(с 1001 по 1500 слово частотного словаря). Урок 19
Уроки:
# #
Прослушать весь урок вкл/выкл

# #
Скачать все уроки в МР3
Слово
Английский
Русский
# # # #
open
[о] – похож на [оу].
 
открывать

Leave the door open, but close the window.

 

Оставь дверь открытой, но закрой окно.

Are the stores open on Sundays?

 

Магазины открыты по воскресеньям?

Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.

 

Держите ваши глаза широко открытыми до бракосочетания, наполовину закрытыми впоследствии.

It is better to remain silent and be thought a fool than to open one's mouth and remove all doubt.
 
Лучше оставаться безмолвным быть воспринятым дураком, чем открыть свой рот и устранить все сомнения. (Марк Твен)

3 формы глагола "думать":
think – thought – thought

be thought - быть подуманным (быть тем, о ком думают)
# #
expect
[t] - кончик языка - на границе десны и зубов.
 
ожидать
expect
 
ожидать, надеяться

(употребляется когда время намеченного события еще не подошло);
wait for
 
ожидать

(описывает ситуацию "нетерпеливого ожидания", когда время идет, а некое событие все не происходит):

I'm waiting to hear from him before I arrange my trip.

 

Я ожидаю услышать (информацию) от него перед тем, как я устрою мою поездку.

The police are expecting trouble.

 

Полиция ожидает беду.

You have to wait for a bus.

 

Вы должны подождать автобуса.

I'm sorry to keep you waiting.

 

Я сожалею (что) держу Вас ожидающим.

I'll expect you аt 8 o'clock sharp.

 

Я буду ждать вас в 8 часов ровно.

You expect too much from him.

 

Вы ожидаете слишком многого от него.

She is expecting а baby.

 

Она ждет ребенка.

We expect that he will come next week.

 

Мы ожидаем, что он приедет на следующей неделе.

He expects that she will do all the work.

 

Он ожидает, что она сделает всю работу.

# #

eventually

[е] - похожий на [ыи].

[t] - похож на русское [ч]. Кончик языка - на границе с нёбом. При правильной постановке языка последующая за [ч] буква не смягчается - [чу].

[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
 
в конечном счете

Eventually he arrived.

 

В конце концов он прибыл.

When did he arrive?
 
Когда он прибыл?
Eventually he arrived yesterday.
 
В конце концов он прибыл вчера.

Did she pass the test, eventually?

 

Она сдала тест в конце концов?

By working faithfully eight hours a day you may eventually become boss and work twelve hours a day.

 

Работая честно 8 часов в день вы можете, в конечном итоге, стать начальником и работать 12 часов в день.

# #
cover
[о] - русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
 
покрытый

My insurance covers this accidental damage.

 

Моя страховка покрывает это случайное повреждение.

Don't be afraid to fail. Don't waste energy trying to cover up failure.

Learn from your failures
and go on to the next challenge. It's OK to fail.

If you're not failing,
you're not growing.
 
Не будьте боящимся провалиться (потерпеть неудачу). Не тратьте энергию, пытаясь покрыть неудачу.

Учитесь от ваших неудач
и переходите к следующему испытанию. Это нормально потерпеть неудачу.

Если вы не есть падающий,
вы не есть растущий.

A bald spot is like a lie, the bigger it gets the harder it is to cover it up.

 

Лысое пятно (лысина), как ложь, (чем) больше она становится, (тем) труднее покрыть ее.

I believe the Bible is the word of God from cover to cover.

 

Я верю, Библия является словом Бога от корки до корки. (Билли Сандей)

# #
idea
[еа] - русский [иэ]
 
идея

I have an idea let’s go to the gym.

 

Я имею идею (предложение) - давай пойдем в гимнастический зал.

I have no idea.

 

Я не имею понятия.

I had no idea it was so late.

 

Я не имел понятия, (что) было так поздно.

What a good idea!
 
Какая хорошая идея!

В восклицательных предложениях после "what" всегда употребляется артикль "a", но не "the".

A man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on.

 

Человек может умереть, страны могут подниматься и падать, но идея продолжает жить.

# #
must
[u] - русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
 
должен
You MUST hurry up if you want to catch the bus.
 
Ты ДОЛЖЕН поторопиться, если ты хочешь поймать автобус.

(менее предпочтительная версия)
You HAVE TO hurry up if you want to catch the bus.
 
Ты ДОЛЖЕН поторопиться, если ты хочешь поймать автобус.

(более предпочтительная версия)
You SHOULD hurry up if you want to catch the bus.
 
Тебе СЛЕДУЕТ поторопиться, если ты хочешь поймать автобус.

(более предпочтительная версия)
Must you go so soon?
 
Ты должен идти скоро?

(менее предпочтительная версия)

Do you have to go so soon?

 

Ты должен идти скоро?

You mustn’t be late.

 

Тебе нелъзя опаздывать.

I had to go.

 

Я должен был идти.

I will have to go in 10 minutes.

 

Я должен буду уйти через 10 минут.

The luck of having talent is not enough;

 

Везения от наличия таланта недостаточно;

one must also have a talent for luck.

 

(вы) должны также иметь талант для удачи.

You must learn from the mistakes of others. You can't possibly live long enough to make them all yourself.

 

Вы должны учиться на ошибках других. Вы не сможете, возможно, прожить долго достаточно, (чтобы) сделать их все самому.

# #
bomb
[о] - губы не выдвигаются вперед, получается средний звук, между [о] и [а].
 
бомба

No country without an atom bomb could consider itself independent.

 

Никакая страна без атомной бомбы не могла бы считать себя независимой. (Шарль де Голь)

The only use for an atomic bomb is to keep somebody else from using one.
 
Единственное использование для атомной бомбы - удержать кого-то другого от использования (бомбы).

only - только
the only - только один, единственный


Артикль “the” употребляется, когда предмет единственный.
(Артикль “an” означает “какой-то из”.)
# #

familiar

[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
 
близкий, знакомый

He was familiar with those rules.

 

Он был знаком с теми правилами.

Was he familiar with those rules?

 

Он был знаком с теми правилами?

He was not familiar with those rules.

 

Он не был знаком с теми правилами.

I am familiar with his relatives.

 

Я знакома с его родственниками.

Are you familiar with his relatives?

 

Ты знакома с его родственниками?

I am not familiar with his relatives.

 

Я не знаком с его родственниками.

The older I grow the more I distrust the familiar doctrine that age brings wisdom.

 

Чем старше я становлюсь, тем больше я сомневаюсь в известном положении, что возраст приносит мудрость.

When someone doesn't like something, it's often because they're not familiar with it, or they're too familiar with it.

 

Когда кому-то не нравится что-то, это часто, потому что они не есть знакомы с этим, или они есть слишком знакомы с этим.

# #
bout
[t] - кончик языка - на границе десны и зубов.
 
приступ, всплеск

His bouts of drinking destroyed his health.

 

Его приступы выпивания (запои) разрушили его здоровье.

It was his tenth bout of coughing today.

 

Это был его десятый приступ кашля сегодня.

Bouts of depression happen with her sometimes.

 

Приступы депрессии случаются с нею иногда.

That will only happen if I have a bout of amnesia.

НО НЕ!!!

That will only happen
if will I have a bout of amnesia.
 
Это произойдет только, если я буду иметь приступ амнезии.


После “if” не употребляются слова “will” и “would”. Подробнее об
условном наклонении.
# #

television

[i] - похожий на [ыи].

[о] - похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
 
телевидение

We watch television every night.

 

Мы смотрим телевизор каждую ночь (вечер).

Turn off the television – that program is awful!

 

Выключи телевизор - та программа (передача) ужасна!

Turn on the TV.

 

Включи ТВ.

I find television very educating. Every time somebody turns on the TV-set, I go into the other room and read a book.

 

Я нахожу телевидение очень образовательным. Каждый раз, (когда) кто-то включает телевизор, я иду в другую комнату и читаю книгу.

# #

color

[о] - русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.

[о] - похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
 
цвет

I watched a black and white TV for so long, so when I got a color TV I picked a red one.

 

Я смотрел черно-белый телевизор так долго, поэтому, когда я приобрел цветной телевизор я выбрал красный (телевизор).

What color is his Mercedes?

 

Какого цвета его Мерседес?

I don’t like the silver color cars.

 

Я не люблю серебристого цвета машины

Her skirt is the same color as his shirt.

 

Её юбка - того же цвета, как его рубашка.

skirt

 

юбка

shirt

 

рубашка

# #
harmony
[h] – это не русский [х], это просто выдох.

[o] – похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.

[y] – похожий на [ыи].
 
гармония

My parents live in harmony.

 

Мои родители живут в гармонии.

Harmony makes small things grow, lack of it makes great things decay.

 

Гармония заставляет маленькие вещи расти, недостаток её заставляет великие вещи разрушаться.

Harmony is when the sum is greater than the parts.

 

Гармония - когда сумма лучше, чем части.

# #
heavy
[h] – это не русский [х], это просто выдох.

[y] - похожий на [ыи].
 
тяжелый

I don’t eat heavy meals before going to bed.

 

Я не ем тяжелой еды перед уходом в постель.

I used to be a heavy smoker.

 

Я имел привычку быть заядлым курильщиком. Used to - имел привычку (модальный глагол).

Chains of habit are too light to be felt. Then they are too heavy to be broken.

 

Цепи привычки - слишком легкие, (чтобы) быть ощутимыми. Потом они становятся слишком тяжелыми, (чтобы) быть разорванными.

feel - felt - felt

 

три формы неправилъного глагола "чувствовать"

break - broke - broken

 

три формы неправилъного глагола "ломать"

Being a sex symbol is a heavy load to carry.

 

Быть секс-символом - тяжелый груз, (чтобы) нести. (Мерлин Монро)

# #

capable

[a] – похож на русское [эи].

[a] – похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
 
способный

He is a capable administrator.

 

Он – способный (талантливый) администратор.

Is he a capable administrator?

 

Он – способный администратор?

He is not a capable administrator.

 

Он – не способный администратор.

The older you get the more capable you get at managing life.
 
Чем старше вы становитесь, (тем) более способными вы становитесь в управлении жизнью.

Когда применяется
предлог места at.

Many men are capable of doing a wise thing, but very few a generous thing.

 

Много людей есть в состоянии сделать мудрую вещь, но очень мало благородную вещь.

a few

 

несколько

few

 

мало

# #
dollar
[d] - кончик языка - на границе десны и зубов.

[о] - губы не выдвигаются вперед, получается средний звук, между [о] и [а].

[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
 
доллар

This sandwich costs $4 (four dollars).

 

Этот сэндвич стоит 4 доллара.

He gave me a $10 (ten dollars) bill.

 

Он дал мне десятидолларовую купюру.

give - gave - given

 

три формы неправильного глагола "давать"

It doesn't matter how low the dollar will go, I will always bend down and pick it up.
 
Это не имеет значения, как низко доллар пойдет, я всегда нагнусь и подниму его.

to bend - наклониться
down - вниз
to bend down - наклониться вниз, согнуться

to pick - взять
up - вверх
to pick up - поднять

Think how much you can give for a dollar, instead of how little you can give for a dollar, and you will be successful.

 

Думай, как много ты можешь дать за доллар, вместо того, как мало ты можешь дать за доллар и ты будешь успешен. (Генри Форд)

a little bit

 

немного

little

 

мало

Предыдущий урок
Следующий урок

Ваша оценка для нас очень важна

Комментарии для сайта Cackle
{*
Чат-помощь
*}