Разговорный тренажер №3
(с 1001 по 1500 слово частотного словаря).
Урок 30
|
[u] - русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
|
|
доверие
|
Love all, trust a few, do wrong to none.
|
|
Люби всех, доверяй нескольким, не делай плохо никому.
|
You can trust your dog to guard your house but never trust your dog to guard your sandwich.
|
|
Вы можете доверять вашей собаке охранять ваш дом, но никогда не доверяйте вашей собаке охранять ваш бутерброд.
|
Never trust anyone completely but God. Love people, but put your full trust only in God.
|
|
Никогда не доверяйте никому полностью, кроме Бога. Любите людей, но полагайте ваше полное доверие только в Боге.
(Лоуренц Велк)
|
I would rather trust a woman's instinct than a man's reason.
|
|
Я бы скорее доверился женскому инстинкту, чем мужскому разуму.
|
|
|
[w] - положение губ как при [у], но произносится [в], одними губами, кратко и напряженно.
|
|
|
The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong.
|
|
Слабые не могут никогда простить. Прощение - атрибут сильных.
(Махатма Ганди)
|
Only the weak are cruel. Gentleness can only be expected from the strong.
|
|
Только слабые являются жестокими. Доброта может быть ожидаема только от сильных.
|
Beautiful women and expensive cars is his weakest link.
|
|
Красивые женщины и дорогие машины - его самое слабое звено.
|
|
|
[о] - похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
[i] - похож на [э].
[y] - похож на [ыи].
|
|
сообщество
|
He was a reflection of the community.
|
|
Он был отражением общества.
|
There is only one class in the community that thinks more about money than the rich, and that is the poor. The poor can think of nothing else.
|
|
Существует только один класс в обществе, который думает больше о деньгах, чем богатые, и это - бедные. Бедные не могут думать ни о чем еще.
|
|
|
|
|
лицензия
|
He eventually got his driving license.
|
|
Он в конце концов получил его водительскую лицензию (права).
|
Liberty is the right to do what I like;
|
|
Свобода есть право делать (то), что я люблю,
|
license is the right to do what you like.
|
|
лицензия есть право делать (то), что Вы любите.
|
American youth attributes much more importance to achieving at driver's license age than at voting age.
|
|
Американская молодежь определяет намного большее значение достижению возраста водительской лицензии, чем голосующего возраста.
|
|
|
[a] - похож на [ая].
[sh] - что-то среднее между [ш] и [щ] - [шщ].
|
|
хлам
|
Throw it away! It is just trash.
|
|
Выброси его! Это просто хлам!
|
I was poor white trash, no glitter, no glamour, but I'm not ashamed of anything.
|
|
Я был бедным белым хламом, ни блеска, ни привлекательности, но я не стыжусь ничего.
(Эминем)
|
Marriage is not just spiritual communion, it is also remembering to take out the trash.
|
|
Брак есть не только духовное общение, он есть также память вынести мусор.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Passion can quickly slip to jealousy, or even hatred.
|
|
Страсть может быстро соскользнуть до ревности, или даже ненависти.
|
Women love always: when earth slips from them, they take refuge in heaven.
|
|
Женщины любят всегда: когда земля ускользает от них, они берут утешение в небесах.
|
Scared to confess what I'm feeling - I’m afraid you'll slip away.
|
|
Страшно признаться, что я чувствую - я испуган, (что) ты ускользнешь прочь.
|
|
|
[a] - похож на [ая]. Губы растянуты.
|
|
такси
|
Can you call a cab for me?
|
|
Ты можешь вызвать такси для меня?
|
We took a cab to the airport.
|
|
Мы взяли такси в аэропорт.
|
|
|
три формы неправилъного глагола "брать"
|
The one thing you should not do is try to tell a cab driver how to get somewhere.
|
|
Одну вещь вы не должны делать - пытаться сказать водителю такси, как добраться куда-нибудь.
|
Too bad all the people who know how to run the country are busy driving taxi cabs and cutting hair”.
|
|
Очень жаль, (что) все люди, которые знают, как управлять страной заняты вождением такси и подстриганием волос.
Too bad - очень жаль (идиома)
taxi - такси
cab - такси
|
|
|
[d] - кончик языка - на границе десны и зубов. Никогда не заглушается в конце слова (в отличие от русского).
|
|
звук
|
- Let's go for a walk.
|
|
Давай пойдем на прогулку.
Let's = let us – позвольте нам, давайте.
|
- Sounds good.
|
|
Звучит хорошо.
Часто встречаемый положительный ответ на предложение.
|
An empty vessel makes the loudest sound.
|
|
Пустой сосуд создает самый громкий звук.
(Шекспир)
|
True friendship is like sound health; the value of it is seldom known until it is lost.
|
|
Истинная дружба, есть как крепкое здоровье; ценность ее является редко известной, пока она не есть потеряна.
|
|
|
[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
[w] - положение губ как при [у], но произносится [в], одними губами, кратко и напряженно.
|
|
проснувшийся
|
The alarm awakes me every day at 8.00 a.m.
|
|
Будильник будит меня каждый день в 8.00.
|
|
|
|
|
|
|
A good idea will keep you awake during the morning,
but a great idea will keep you awake during the night.
|
|
Хорошая идея будет держать вас бодрствующим в течение утра, но отличная идея будет держать вас бодрствующим в течение ночи.
|
We are more curious about the meaning of dreams than about things we see when awake.
|
|
Мы есть более любопытны о значении снов, чем о вещах, (которые) мы видим когда просыпаемся.
|
|
|
[sh] - что-то среднее между [щ] и [ш]. Последующая за ним буква не смягчается - [щыи].
|
|
дружба
|
Don't walk behind me; I may not lead.
|
|
Не иди сзади меня, я не могу вести.
|
Don't walk in front of me; I may not follow.
|
|
Не иди впереди меня, я не могу не следовать.
|
Just walk beside me and be my friend.
|
|
Просто иди возле меня и будь моим другом.
|
Friendship is a single soul dwelling in two bodies.
|
|
Дружба есть единая душа, обитающая в двух телах.
(Аристотель)
|
Friends and good manners will carry you where money won't go.
|
|
Друзья и хорошие манеры будут нести Вас, где деньги не пройдут.
|
|
|
[o] - русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
|
|
живот
|
A hungry stomach cannot hear.
|
|
Голодный желудок не может слышать.
|
An empty stomach is not a good political adviser.
|
|
Пустой желудок - не хороший политический советник.
|
When a man's stomach is full it makes no difference whether he is rich or poor.
|
|
Когда человеческий желудок есть полный, это не имеет разницы, является ли он богатым или бедным.
it makes no difference -
это не имеет разницы,
нет разницы,
не имеет значения (идиома)
|
|
|
[w] - положение губ как при [у], но произносится [в], одними губами, кратко и напряженно.
[о] - похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
|
|
оружие
|
Her tongue is her weapon.
|
|
|
Education is the most powerful weapon which you can use to change the world.
|
|
Образование - наиболее мощное оружие, которое ты можешь использовать, (чтобы) изменить мир.
(Нелсон Мандела)
|
Knowledge is a weapon. I intend to be armed.
|
|
Знание есть оружие. Я намерен быть вооруженным.
|
The human race has one really effective weapon, and that is laughter.
|
|
Человеческая раса имеет одно очень эффективное оружие, и это есть смех.
(Марк Твен)
|
|
|
[y] - похож на [ыи]
|
|
тайна
|
Russia is a puzzle wrapped in a mystery inside an enigma.
|
|
Россия это загадка, завернутая в тайну внутри секрета.
(Винстон Черчиль)
|
Yesterday is history, tomorrow is a mystery, today is God's gift, that's why we call it the present.
|
|
Вчера есть история, завтра есть тайна, сегодня есть Божий дар, вот почему мы называем его презент (настоящее).
|
The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop.
|
|
Тайна правительства - не как Вашингтон работает, а как заставить его остановиться.
|
|
Предыдущий урок
Следующий урок