Разговорный тренажер №2
(с 501 по 1000 слово частотного словаря).
Урок 11
|
[u] похож на русское [ью] со смягчением предыдущего звука. Это единственный мягкий звук в английском языке.
|
|
милый, привлекательный
|
The baby is so cute.
|
|
Малыш – такой милый.
|
|
|
[d] - кончик языка касается десны возле зубов вертикально.
|
|
платье
|
She was wearing a glamorous black dress.
|
|
Она была носящей эффектное черное платье. =
Она была одета в эффектное черное платье.
|
Put on the dress.
|
|
Надень платье.
|
Take off the dress.
|
|
Сними платье.
|
Try the dress.
|
|
Примерь платье.
|
|
|
[i] похож на [ыи];
[ng] произносится как носовой звук, получающийся в результате касания корнем языка неба.
|
|
интересный
|
She is an interesting person.
|
|
Она – интересная личность.
|
It is an interesting offer. I am interested in it.
|
|
Это (есть) интересное предложение. Я (есть) заинтересованный в нем.
|
|
|
[e] похож на [ыи];
[u] - похож на [эу]. Рот открывается как для [э], а произносится [у]. Губы не выдвигаются вперед.
|
|
Иисус
|
Jesus! I broke it!
|
|
Иисус! Я сломал это!
В русском языке выражение "О, Боже!" звучит привычно, хоть в Библии и запрещается обращаться к Богу всуе (напрасно). В английском упоминание имени Иисуса в в неожиданных или неприятных ситуациях считается богохульством.
|
|
|
[e] похож на [ыи]
|
|
наслаждаться
|
She enjoys her job it is why she is successful.
|
|
Она наслаждается ее работой, вот почему она успешная.
|
Enjoy your meal.
|
|
Наслаждайтесь вашей едой!
|
Did you enjoy your vacation?
|
|
Вы насладились вашим отпуском?
|
|
|
[h] - это не русское [х], это выдох.
|
|
гостиница
|
We will stay at the Hilton Hotel.
|
|
Мы остановимся в Хилтон-отеле.
|
Will you stay at the Hilton Hotel?
|
|
Вы остановитесь в Хилтон-отеле?
|
What hotel will you stay at?
|
|
В каком отеле вы остановитесь?
|
|
|
[qu] - положение губ как при [у], произносится [в], одними губами, кратко и напряженно.
|
|
тихий, бесшумный
|
The whether was quiet and warm.
|
|
Погода была тихая и теплая.
|
The whether is quiet and warm.
|
|
Погода есть тихая и теплая.
|
The whether will be quiet and warm.
|
|
Погода будет тихая и теплая.
|
The weather is supposed to be quiet and warm.
|
|
Погода находится в предположении быть тихой и теплой.
Погода, предполагается, будет тихой и теплой.
|
suppose to
|
|
предполагается
Следующий за "suppose" всегда употребляется в инфинитиве:
suppose to be – предполагается быть
suppose to go – предполагается направиться
|
|
|
[e] похож на [оё].
|
|
отношение, касательство
|
This matter gave me much concern.
|
|
Это дело дало (доставило) мне много беспокойства.
|
How does this problem concern you?
|
|
Как эта проблема касается тебя?
|
This problem doesn`t concern me.
|
|
Эта проблема не касается меня.
|
|
|
[d] - кончик языка вертикален и касается десны возле зубов. Не заглушается в конце слова.
|
|
дорога
|
This road leads to the hotel.
|
|
Эта дорога ведет к отелю.
|
Does this road lead to the hotel?
|
|
Эта дорога ведет к отелю?
|
This road doesn`t lead to the hotel.
|
|
Эта дорога не ведет к отелю.
|
Which road leads to the hotel?
|
|
Какая из дорог ведет к отелю?
which - какой из
what - какой
|
|
|
[ea] похож на [ии]
|
|
удар, бить
|
beet
|
|
свекла
|
a bit
|
|
немного
|
I hear every beat of your heart.
|
|
Я слышу каждый удар твоего сердца.
|
Can you hear beats of my heart?
|
|
Ты можешь слышать удары моего сердца?
|
I can not hear beats of your heart.
|
|
Я не могу слышать удары твоего сердца.
|
|
|
[о] - губы не выдвигаются вперед, получается средний звук, между [о] и [а].
|
|
короткий
|
It was a short meeting.
|
|
Это была короткая встреча.
|
short
|
|
короткий
|
shorts
|
|
шорты
|
|
|
[ee] – долгий [ии];
[ie] похож на [ыи].
|
|
возлюбленный, сладкий
|
What is it, sweetie?
|
|
Что это, милый?
|
|
|
[th] похож на русское [з], но кончик языка находится между зубами и касается верхних зубов.
|
|
одежда
|
close
|
|
закрывать, близко
|
What sort of clothes was she wearing?
|
|
Kакого рода одежду она была носящей?
|
I prefer to wear sports clothes.
|
|
Я предпочитаю носить спортивную одежду.
|
Put on your clothes!
|
|
Надень свою одежду!
|
Take off your clothes!
|
|
Сними свою одежду!
|
|
|
[t] - что-то среднее между [ш] и [щ]. Последующая за ним буква не смягчается - [шэ].
|
|
упоминание, упомянуть
|
As I mentioned earlier, I did a lot of changes in this project.
|
|
Как я упоминал раньше, я сделал много изменений в этом проекте.
|
|
|
[th] похож на русское [с], но кончик языка находится между зубами и касается верхних зубов.
|
|
тоже нет
|
I don't like horror movies.
|
|
Я не люблю фильмы ужасов.
|
Me neither.
|
|
Я тоже нет.
|
I like horror movies.
|
|
Я люблю фильмы ужасов.
|
Me too.
|
|
Я тоже да.
|
|
|
[i] похож на [ыи], без смягчения предыдущего звука.
|
|
фиксировать, укреплять
|
Rent was fixed at 1740 (seventeen hundred and forty) dollars per month.
|
|
Аренда была зафиксирована на 1740 (семнадцать сорок) долларов в месяц.
|
1740 (seventeen hundred, forty)
|
|
семнадцать сотен, сорок
|
В английском языке реже говорят:
|
|
|
1740 one thousand seven hundred forty
|
|
1740 (одна тысяча семь сотен сорок)
|
seven
|
|
7
|
seveteen
|
|
17
|
seventy
|
|
70
|
seven hundred
|
|
700
|
seventeen hundred
|
|
1700
|
seven thousand
|
|
7000
|
four
|
|
4
|
fourteen
|
|
14
|
fourty
|
|
40
|
four hundred
|
|
400 (четыре сотни)
|
fourteen hundred
|
|
1400 (четырнадцать сотен)
|
four thousand
|
|
4000 (четыре тысячи)
|
|
|
[e] похож на [ыи], без смягчения предыдущего звука.
|
|
уважение
|
I respect him for his honesty.
|
|
Я уважаю его за честность.
|
|
Предыдущий урок
Следующий урок