Разговорный тренажер №2
(с 501 по 1000 слово частотного словаря).
Урок 19
|
[a] похож на [ая];
[ng] произносится как носовой звук, получающийся в результате касания корнем языка неба.
|
|
планирование
|
A little forward planning could save a lot of expenses.
|
|
Небольшое перспективное планирование могло бы сохранить очень много расходов.
forward - вперед
|
|
|
[h] - это не русское [х], это выдох;
[g] - похож на [дж]. Кончик языка вертикален. Звук твердый.
|
|
огромный
|
It was a huge difference between them.
|
|
Это было огромной разницей между ними.
|
big
|
|
большой
|
huge
|
|
огромный
|
|
|
[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
[t] - кончик языка вертикален.
|
|
завтрак
|
Usually I have coffee and cheese for my breakfast.
|
|
Обычно я имею кофе и сыр на мой завтрак.
|
I met with him for breakfast in a hotel.
|
|
Я познакомился с ним за завтраком в отеле.
|
meet - met - met
|
|
Три формы неправильного глагола "встретить"
|
breakfast
|
|
завтрак
|
lunch
|
|
обед
|
dinner
|
|
ужин
|
|
|
[о] - губы не выдвигаются вперед, получается средний звук, между [о] и [а].
[i] - русский [э].
|
|
страшный, ужасный
|
The weather is really horrible.
|
|
Погода есть действительно ужасная.
|
НО НЕВОЗМОЖНО СКАЗАТЬ:
The weather is really horrible all week.
|
|
Погода есть действительно ужасная всю неделю. Present Simple не может указывать, как долго длится событие, вместо него используют Present Perfect :
|
The weather has been really horrible all week.
|
|
Погода уже была действительно ужасная всю неделю.
|
be - was (were) - been
|
|
три формы неправильного глагола "быть"
Подробнее об отличии в настоящих временах.
|
The weather was really horrible.
|
|
Погода была действительно ужасной.
|
The weather was really horrible all week.
|
|
Погода была действительно ужасной всю неделю.
В прошедшем времени нет ограничений по употреблению промежутка времени.
|
|
|
[g] - русский [дж]. Кончик языка вертикален, произносится твёрдо.
|
|
возраст
|
She is the same age as me.
|
|
Она – такого же возраста, как я.
|
How old is she?
|
|
Как стара она? = Какого она возраста? Сколько ей лет?
|
|
|
[a] - средний между [а] и [о]. Произносится [о], но губы не выдвигаются вперед.
[u] - похож на [эу]. Рот открывается как для [э], а произносится [у]. Губы не выдвигаются вперед.
|
|
ужасный, внушающий страх
|
He is an awful driver.
|
|
Он – ужасный водитель.
|
He is a horrible driver.
|
|
Он – ужасный водитель.
|
|
|
[v] - немного прикусывает губу. Никогда не заглушается в конце слова (в отличие от русского).
|
|
водить автомобиль
|
Which car do you drive?
|
|
Какую машину ты водишь?
|
I drive a "Jaguar"
|
|
Я вожу "Ягуар".
|
|
|
[u] - как [э]
|
|
удовольствие
|
I must confess that talking to you gives me great pleasure.
|
|
Я должен признаться, что беседа с вами доставляет мне громадное удовольствие.
|
Thank for your help.
|
|
Спасибо за вашу помощь.
|
My pleasure.
|
|
Мне приятно.
|
You are welcome.
|
|
Всегда пожалуйста.
|
|
|
[a] похож на [ая];
[ng] произносится как носовой звук, получающийся в результате касания корнем языка неба.
|
|
вешать, подвешивать
|
Hang your coat on a hook behind the door.
|
|
Повесьте Ваше пальто на крючок за дверью.
|
|
|
[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
[a] похож на [ая], губы растянуты.
|
|
явно, по-видимому
|
He was apparently unable to express his own meaning.
|
|
Он был, очевидно, не в состоянии выражать его собственное мнение.
|
Eventually she apparently realized it.
|
|
В конце концов, она, очевидно, осознала это.
|
|
|
[qu] произносится как [кв], положение губ как при [у], Произносится одними губами, кратко и напряженно.
|
|
увольняться, бросать (напр. курение)
|
He is going to quit his job.
|
|
Он собирается бросить его работу.
|
He quit smoking.
|
|
Он бросил курение.
quit - quit (quitted) - quit (quitted) – 3 формы неправильного глагола "покидать"
В прошедшем времени форма "quit" встречается чаще, чем quitted.
|
НО НЕВОЗМОЖНО СКАЗАТЬ:
He quit to smoke.
|
|
Он бросил курить.
Инфинитив (неопределенная форма) не употребляется со словами, описывающим окончание действия: quit - оставлять
stop - прекращать
finish - заканчивать
|
He stopped smoking.
|
|
Он прекратил курение.
|
НО НЕ!!!
He stoped to smoke.
|
|
Он прекратил курить.
|
He finished reading the book.
НО НЕ!!!
He finished to read the book.
|
|
Он закончил чтение книги.
Он закончил читать книгу.
|
|
|
|
|
продавать
|
I decided to sell my condo and buy a house.
|
|
Я решил продать мою квартиру и купить дом.
|
This store sells a lot of nice shoes. Now it is 20% (twenty percent) off.
|
|
Этот магазин продает очень много красивой обуви. Сейчас имеется 20% скидка.
|
|
|
[y] похож на [ыи]
|
|
система
|
The market system is the most efficient engine in economy.
|
|
Рыночная система - самый эффективный механизм в экономике.
|
I am not familiar with this system.
|
|
Я не есть знакомый с этой системой.
|
|
|
[o] похож на [оу];
[i] похож на [ыи].
|
|
извещение, уведомление, заметка
|
He received a notice from his landlord.
|
|
Он получил уведомление от его арендодателя.
|
I have to make a note in my calendar about this appointment.
|
|
Я должен сделать заметку в моем календаре об этом приеме.
|
appointment
|
|
назначенный прием (у доктора или в какой-то организации)
|
meetting
|
|
встреча
|
|
|
[о] - похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
[a] похож на [ая];
[t] что-то среднее между [щ] и [ш]. Последующая за ним буква не смягчается - [шэ].
|
|
поздравления
|
My congratulations for your birthday.
|
|
Мои поздравления к твоему Дню рождения.
|
First of all, I would like to congratulate you.
|
|
Прежде всего, я хотел бы поздравить тебя.
|
|
|
[ch] - похож на русское [ч]. Кончик языка касается десны на границе с нёбом. При правильной постановке языка последующая за [ч] буква не смягчается - [чы].
|
|
руководитель, шеф
|
It was the chief point about my complaint.
|
|
Это был главный пункт моей претензии.
|
He is a chief of department.
|
|
Он - руководитель отдела.
|
|
|
[th] похож на русское [з], но кончик языка находится между зубами и касается верхних зубов.
|
|
вера, верность
|
I still have faith in him.
|
|
Я все еще имею веру в него.
|
The judges and the jury have more faith in evidence and material proofs, than in man.
|
|
Судьи и присяжные имеют больше веры в улики и вещественные доказательства, чем в человека.
|
|
Предыдущий урок
Следующий урок