Разговорный тренажер №1
(с 1 по 500 слово частотного словаря).
Урок 26
|
[o] после "w" всегда произносится как [оё].
|
|
мир
|
It is the best in the world.
|
|
Это – наилучшее (самое лучшее) в мире.
|
a world
|
|
какой-то из миров
мир – единственный, поэтому может быть только:
|
the world
|
|
мир
|
|
|
по той же причине:
|
best
|
|
лучший
|
the best
|
|
самый лучший
Лучших может быть несколько, на самый лучший - только один, поэтому употреблен
артикль the
|
We have the same worldview.
|
|
Мы имеем то же самое мировоззрение.
world - мир
view - вид, мнение
worldview - мировоззрение
|
|
|
[o] похож на [оу].
|
|
наиболее
|
The most important thing for me is my family.
|
|
Наиболее важная вещь для меня – моя семья.
|
The most important things for me are my family and work.
|
|
Наиболее важные вещи для меня – моя семья и работа.
|
The empty can makes the most noise.
|
|
Пустая банка делает больше всего шума.
(пословица)
Русский аналог пословицы:
Кому нечего сказать, тот больше всех кричит.
can – жестяная банка
|
|
|
[oo] - краткий отрывистый русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.
|
|
кровь
|
I had a blood test yesterday.
|
|
Я имел анализ крови вчера.
|
Blood is thicker than water.
|
|
Кровь есть гуще, чем вода.
(пословица)
Родство - не водица.
Родство - ближе, чем все остальное.
|
|
|
[ng] произносится как носовой звук, получающийся в результате касания корнем языка неба.
|
|
шутить
|
Are you kidding?
|
|
Ты шутишь?
|
Just kidding.
|
|
Просто шучу.
|
He makes a lot of jokes.
|
|
Он делает много шуток.
Он много шутит.
|
|
|
|
|
лгать,
лежать
|
You make your bed and you must lie on it.
|
|
Вы стелите вашу постель, и вы должны лежать на ней.
(пословица)
Русский аналог:
Как постелешь, так и поспишь.
|
He lay on the couch and read a book.
|
|
Он лежал на диване и читал книгу.
|
lie - lay - lain
|
|
|
Lie down on a bed!
|
|
Ложись на кровать!
|
Don't lie to me!
|
|
Не лги мне!
|
She always lies about her age.
|
|
Она всегда лжет о своём возрасте.
|
She always lies and watches movies.
|
|
Она всегда лежит и смотрит фильмы.
|
|
|
|
|
полный, сытый
|
fool
|
|
дурак
|
The garden was full of flowers.
|
|
Сад был полон цветов.
|
Would you like to eat something?
|
|
Ты бы хотел съесть что-то?
|
Thank you, I am full.
|
|
Благодарю Вас, я (есть) сытый.
|
I am full.
|
|
Я сыт.
|
I am a fool.
|
|
Я - дурак
|
|
|
[ng] произносится как носовой звук, получающийся в результате касания корнем языка неба.
|
|
встреча
|
We have a meeting at five o’clock.
|
|
Мы имеем встречу в 5 часов.
|
What time do you have a meeting?
|
|
В какое время Вы имеете встречу?
|
meet
|
|
встречаться
|
meeting
|
|
встреча
|
|
|
[r] - язык не касается нёба.
|
|
дорогой
|
Hi, dear!
|
|
Привет, дорогая!
|
Oh dear!
|
|
О, Господи!
|
Dear passengers!
|
|
Дорогие пассажиры!
|
Darling, would you like tea?
|
|
Дорогой, ты бы хотел чаю?
|
|
|
[о] - губы не выдвигаются вперед. Получается средний звук, между [о] и [а].
[ee] - похож на [ыи].
|
|
кофе
|
I would like some coffee.
|
|
Я бы хотел немного кофе.
|
What kind of coffee would you like?
|
|
Какого типа кофе ты бы хотел?
|
May I have a coffee with cream?
|
|
Можно мне иметь кофе со сливками?
|
|
|
[a] - средний звук, между [а] и [о]. Произносится [о], но губы не выдвигаются вперед.
[r] - язык не касается нёба.
|
|
вода
|
Would you like something to drink?
|
|
Вы бы хотели чего-нибудь выпить?
|
Yes please. I will have water with ice.
|
|
Да, спасибо. Я выпью воду со льдом.
|
I would like some tea.
|
|
Я бы хотел немного чаю.
|
I would prefer some water.
|
|
Я бы предпочел немного воды.
|
|
|
[au] - средний звук, между [а] и [о]. Произносится [о], но губы не выдвигаются вперед.
|
|
ошибка
|
I am sorry, it is my fault.
|
|
Я сожалею, это моя ошибка.
|
|
|
[t] - кончик языка - на границе десны и зубов.
|
|
десять
|
She gained weight – ten pounds.
|
|
|
|
|
[о] - похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
|
|
приветствовать
|
Thank you.
|
|
Благодарю Вас.
|
You are welcome.
|
|
|
Welcome to Russia.
|
|
Пожалуйте в Россию.
Добро пожаловать в Россию.
|
|
|
|
|
покупка
|
We usually buy food once a week.
|
|
Мы обычно покупаем еду один раз в неделю.
|
I buy food.
|
|
Я покупаю еду.
|
I bought food.
|
|
Я купил еду.
|
buy - bought – bought
|
|
|
I will buy food.
|
|
Я куплю еду.
|
I am going to buy food.
|
|
|
|
|
[th] похож на русское [с], но кончик языка находится между зубами и касается верхних зубов.
|
|
месяц
|
I bought a new car last month.
|
|
Я купил новую машину в прошлом месяце.
|
НО НЕ!!!
I bought a new car in last month.
|
|
|
|
|
[ea] похож на [ыи].
|
|
говорить, информировать
(преимущественно в монологе)
|
talk
|
|
|
I know she speaks the truth.
|
|
Я знаю, она говорит правду.
|
I will speak with my boss about it.
|
|
Я поговорю с моим боссом об этом.
|
We will talk with my wife about it.
|
|
Мы поговорим с моей женой об этом.
|
|
|
[a] – средний между [э] и [a]. Рот открывается для [э], произносится [а].
|
|
Рождество
|
We will be on a mountain over Christmas.
|
|
Мы будем на горе в течение Рождества.
Мы будем в горах в течение Рождества.
|
over Christmas
|
|
в течение Рождества
|
on Christmas
|
|
на Рождество
|
|
|
[о] - губы не выдвигаются вперед. Получается средний звук, между [о] и [а].
[y] произносится как [ыи].
|
|
тело
|
She has a slim body.
|
|
Она имеет стройное тело.
|
Diseases of the soul are more dangerous than diseases of the body.
|
|
Болезни души являются более опасными, чем болезни тела.
|
|
|
[о] - губы не выдвигаются вперед. Получается средний звук, между [о] и [а].
|
|
заказ
|
What would you like to order?
|
|
Что бы вы хотели заказать?
|
We would like to order mushroom pizza.
|
|
Мы бы хотели заказать грибную пиццу.
mushroom - гриб
pizza - пица
mushroom pizza - грибная пица
Если два существительных стоят рядом, первое из них переводится прилагательным.
|
We ordered Pepperoni pizza.
|
|
Мы заказали Пепперони пиццу.
Пепперони - название итальянской колбасы
|
|
Предыдущий урок
Следующий урок