Разговорный тренажер №1
(с 1 по 500 слово частотного словаря).
Урок 17
|
[a] – двойной [эи].
|
|
позже
|
I will do it later.
|
|
Я сделаю это позже.
|
I am going to do it later.
|
|
|
I was late but he came on time.
|
|
Я был поздно, но он пришел во время.
Я опоздал, но он пришел во время.
|
|
|
[o] - похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
[o] - губы не выдвигаются вперед, получается средний звук, между [о] и [а].
|
|
завтра
|
I am leaving tomorrow.
|
|
Я есть уезжа ющий завтра.
В английском языке, как и в русском, настоящее время может употребляться для описания
ближайшего будущего
.
|
I will leave the day after tomorrow.
|
|
Я уеду послезавтра
|
He left yesterday.
|
|
Он уехал вчера.
yesterday - вчера
tomorrow - завтра
Чтобы не путать между собой слова yesterday и tomorrow, можно запомнить аналогичный звук в русском и английском в слове "yesterday - вчера".
|
leave – left – left
|
|
|
|
|
|
|
поздно
|
later
|
|
позже
|
I was late.
|
|
Я был поздно. Я опоздал.
|
Better late than never.
|
|
Лучше поздно, чем никогда.
|
|
|
[ea] похож на [ыи].
[o] – похож на [эо]. Рот открывается как для [э], а произносится [о]. Губы не выдвигаются вперед.
|
|
причина
|
I know the reason.
|
|
Я знаю причину.
|
I don’t know the reason.
|
|
Я не знаю причину.
|
I don’t know the reason of such behaviour.
|
|
|
There is a reason for it.
|
|
Есть причина для этого.
|
There are reasons for it.
|
|
Есть причины для этого.
there is – есть, существует
there are – есть, существуют
|
|
|
[w] - положение губ как при [у], произносится [в], одними губами, кратко и напряженно.
[sh] - средний между [ш] и [щ].
|
|
желать
|
I wish you the best.
|
|
Я желаю тебе наилучшего.
|
I wish you to be healthy and rich.
|
|
Я желаю тебе быть здоровым и богатым.
|
I don`t wish you to be sick and poor.
|
|
|
|
|
[t] - кончик языка - на границе десны и зубов. При правильном положении языка звук получается с придыханием.
[r] - язык не касается нёба.
|
|
доверие
|
It was a lack of trust between us.
|
|
Был недостаток доверия между нами.
|
It was not a lack of trust between us.
|
|
|
|
|
[y] - похож на [ыи]
|
|
так или иначе
|
Anyway, I can do it.
|
|
В любом случае, я могу сделать это.
|
Anyway, I can not do it.
|
|
|
|
|
[ee] - похож на [ыи]
|
|
встретиться, встречать
|
meat
|
|
мясо
"meet" и "meat" звучат одинаково
|
I have to meet him tonight.
|
|
Я должен встретить его сегодня вечером.
|
I don’t have to meet him tonight.
|
|
Я не должен встречать его сегодня вечером.
Модальный глагол have to образует отрицательную форму по правилам обычных, а не модальных глаголов.
|
|
|
[y] произносится как [ыи].
|
|
многие
|
I met many interesting people.
|
|
Я встречал много интересных людей.
|
meet - met - met
|
|
три формы неправильного глагола "встречать"
|
I didn’t meet many interesting people.
|
|
|
|
|
[o] похож на [оу].
|
|
телефон
|
He gave me his phone number.
|
|
Он дал мне свой номер телефона.
|
give - gave - given
|
|
три формы неправильного глагола "давать"
|
He didn’t give me his phone number.
|
|
Он не дал мне свой номер телефона.
|
Call me on the cell phone.
|
|
Позвони мне на сотовый телефон.
cell – ячейка
В английском языке не говорят "мобильный" телефон.
|
Where can I charge my cell phone?
|
|
Где я могу зарядить мой сотовый телефон?
|
|
|
|
|
номер, число
|
My new number is 604 548 23 97.
(Six o four, five four eight, two three, nine seven.)
|
|
|
Your number is 604 548 23 97.
|
|
Твой номер - 604 548 23 97.
|
Is your number 604 548 23 97?
|
|
Твой номер - 604 548 23 97?
|
What is your number?
|
|
Какой (есть) твой номер?
|
|
|
[ng] произносится как носовой звук, получающийся в результате касания корнем языка неба.
|
|
принести
|
Bring me some water, please.
|
|
Принеси мне немного воды, пожалуйста.
|
Don't bring me water, give me juice.
|
|
|
|
|
[ch] похож на русское [ч], но звук твердый. Кончик языка касается - на границе нёба. Последующая за ним буква не смягчается - [чэ].
|
|
проверять
|
I checked my email box.
|
|
Я проверил мой электронный почтовый ящик.
mail - почтовый
box - ящик
mail box - почтовый ящик
Если два существительных стоят рядом, первое из них переводится прилагательным.
|
I didn`t check my email box.
|
|
Я не проверила мой ящик с электронной почтой.
|
|
|
[oo] - похож на [уую]. Губы не вытягиваются вперед.
|
|
смотреть
|
Look at this view.
|
|
Посмотри на этот вид.
|
See
|
|
видеть
|
I look but don't see.
|
|
Я смотрю, но не вижу.
|
I see nothing.
|
|
Я не вижу ничего.
(В английском языке отсутствует двойное отрицание. Со словом "nothing" отрицательная форма глаголов не употребляется)
|
|
|
[a] похож на русское [эи].
|
|
случай
|
Take an umbrella, just in case.
|
|
Возьми зонтик, на всякий случай.
|
Just in case.
|
|
На всякий случай. (идиома)
|
In this case we have to call him.
|
|
В этом случае мы должны позвонить ему.
|
|
|
[e] похож на [оё].
|
|
поворачивать
|
She turned and walked away.
|
|
Она повернулась и ушла прочь.
|
turn on
|
|
включить (повернуть НА себя)
|
turn off
|
|
выключить (повернуть ОТ себя)
|
Turn on the light.
|
|
Включите свет.
|
Turn off the music.
|
|
Выключите музыку.
|
|
|
[i] похож на [ыи], без смягчения предыдущего звука.
|
|
ребенок
|
We have three kids.
|
|
Мы имеем троих детей.
|
kid
|
|
ребенок
|
kids
|
|
дети
|
child
|
|
ребенок
|
children
НО НЕ!!!
childs
|
|
дети
|
|
Предыдущий урок
Следующий урок