Разговорный тренажер №3
(с 1001 по 1500 слово частотного словаря). Урок 6
Уроки:
# #
Прослушать весь урок вкл/выкл

# #
Скачать все уроки в МР3
Слово
Английский
Русский
# # # #
empty

[y] - похож на [ыи]

 

пустой

The box is empty.

 

Коробка есть пустая.

Is the box empty?

 

Коробка есть пустая?

The box is not empty.

 

Коробка – не пустая.

The purpose of education is to replace an empty mind with an open one.

 

Цель образования - заменить пустой ум открытым (умом). (Форбс)

An empty vessel makes the loudest sound.

 

Пустой сосуд создает самый громкий звук. (Шекспир)

loud - louder - the loudest

 

громкий - громко - самый громкий

For one man the glass is half empty for another one it is half full.

 

Для одного человека стакан наполовину пуст для другого (человека) он есть наполовину полон.

# #
insane

[i] - похож на [ыи]

 

безумный

It is insanity to do the same thing over and over again and to expect different results.

 

Это безумие делать ту же вещь снова и снова опять и ожидать разных результатов. (Эйнштейн)

He has insane thoughts.

 

Он имеет безумные мысли.

Does he have insane thoughts?

 

Он имеет безумные мысли?

He doesn’t have insane thoughts.

 

Он не имеет безумных мыслей.

I never had insane thoughts.
(
Past Simple)
 
Я никогда не имел безумных мыслей.

Конструкция является грамматически правильной, однако на практике слова “never” и “ever” принято употреблять не в Past simple, а в
Present perfect.
I have never had insane thoughts.
(Present Perfect)
 
Я еще никогда не имел безумных мыслей.

have - had - had

 

Три формы неправильного глагола «иметь»

Did you ever have insane thoughts?

 

Ты когда-нибудь имел безумные мысли? Допустимое выражение, но правильнее сказать:

Have you ever had insane thoughts?

 

Ты уже когда-нибудь имел безумные мысли?

# #
light
[t] -  кончик языка касается десны у зубов вертикально.
 
свет

Turn on the light!

 

Включи свет!

Turn off the light!

 

Выключи свет!

Edison failed 10,000 (ten thousand) times before he made the electric light. Do not be discouraged if you fail a few times.

 

Эдисон терпел неудачу 10.000 раз, прежде чем он сделал электрический свет. Не будьте обескураженными, если вы провалитесь несколько раз. (Наполеон Хилл)

When you can't make them see the light, make them feel the heat.
 
Когда вы не можете заставить их увидеть свет, заставьте их почувствовать тепло.

I make something - я делаю что-то
I make somebody - я заставляю кого-то
I make them (her, him, you) - я заставляю их (ее, его, вас)
# #
round
[r] - язык не касается нёба.

[d] - кончик языка касается десны у зубов вертикально. Никогда не заглушается в конце слова (в отличие от русского).
 
вокруг

He turned round.

 

Он повернулся кругом (обернулся).

Did he turn round?

 

Он обернулся?

He didn't turn round.

 

Он не обернулся.

He didn't.

 

Он не (обернулся).

You can't choose up sides on a round world.
 
Вы не можете добраться до стороны на круглом мире.

choose - выбрать
choose up - добраться 

Функции русских приставок в английском языке выполняют предлоги.
Live rich, die poor. Never make the mistake of doing it the other way around.
 
Живите богато, умирайте бедно. Никогда не делайте ошибку, делая это наоборот. (Walter Annenberg)

to make the mistake
НО НЕ!!!
to
do the mistake
other way around
 
другим образом наоборот, наоборот

other - другой
way - способ
around - вокруг
# #
hall
[h] – это не русский [х], это просто выдох.

[a] - средний между [а] и [о]. Произносится [о], но губы не выдвигаются вперед.
 
зал

Go to the hall.

 

Проходите в зал.

The entrance hall was dark.

 

Прихожая была темной.

The hall was filled with people.
 
Холл был заполнен людьми.

Творительный падеж в английском языке передается предлогами “with” и "by". Предлог "by"  употребляется со средствами труда (инструментами труда) или транспорта (видами транспорта).

She went out to the hall way.

 

Она вышла в коридор.

# #

bastard

[a] – похож на [ая].

[t], [d] - кончик языка - на границе десны и зубов.

[a] – похож на [эа].
 
ублюдок

Get out of my way, you, bastard.

 

Убирайся с моего пути, ты, ублюдок.

He was a bastard child.

 

Он был внебрачным ребенком.

# #
hat
[h] – это не русский [х], это просто выдох.

[a] - похож на [эа]. Рот открывается как для [э], а произносится [а].
 
шляпа

hat

 

шляпа, шапка

head

 

голова

Wear a hat on your head.

 

Надень шапку на твою голову.

Love is the magician that pulls a man out of his own hat.

 

Любовь это волшебник, который тянет человека из его собственной шляпы.

# #

aware

[a] – похож на [эа].

[r] - язык не касается нёба.
 
осведомленный

He is aware about this problem.

 

Он (есть) осведомлен об этой проблеме.

Is he aware about this problem?

 

Он (есть) осведомлен об этой проблеме?

He is not aware of this.

 

Он не осведомлен об этом.

He isn't.

 

Он не (осведомлен).

It is not enough to give the customer excellent service. You must delicately make him aware of the great service he is getting.
 
Это не достаточно дать клиенту отличный сервис. Вы должны деликатно заставить его узнать о великолепном сервисе, (который) он получает.

to make something - делать что-то;
to make somebody - заставить кого-то;
to make him (her, them, you) - заставить его (ее, их, вас)
# #
wind
[w] - положение губ как при [у], но произносится [в], одними губами, кратко и напряженно.

[d] - кончик языка - на границе десны и зубов. Никогда не заглушается в конце слова (в отличие от русского).
 
ветер

wind

 

ветер

window

 

окно

The wind was cold.

 

Ветер был холодным.

Was the wind cold?

 

Ветер был холодным?

The wind was not cold.

 

Ветер не был холодным.

It is windy today.

 

(Это есть) ветренно сегодня.

It will be windy tomorrow.

 

(Это будет) ветренно завтра.

It was windy yesterday.

 

(Это было) ветренно вчера.

# #
deal
[d] - кончик языка - на границе десны и зубов.

[еа] - длинный [ии].
 
сделка
Not a big deal.
 
Не большое дело. Не важно.
(идиома, т.е. устойчивое выражение)

Good deal.

 

Хорошая сделка. Хорошая договоренность. (Идиома)

# #
pack
[a] - похож на [ая]. Губы растянуты.
 
пакет

We have to pack everything.

 

Мы должны упаковать все.

Do we have to pack everything?

 

Мы должны упаковать все?

We don't have to pack it.

 

Мы не должны упаковывать это.

Pack a bag and come with me.

 

Упаковывай сумку и пойдем со мной.

Shall I pack a bag and come with you?
 
Мне упаковывать сумку и идти с тобой?

Вопросы к
повелительному наклонению задаются с помощью модального глагола shall.
You have better pack your bags. We're leaving in an hour.
 
Ты бы лучше упаковать твои сумки. Мы уезжаем через час.

We're leaving - мы есть уезжающие

Ближайшее будущее в английском языке передается с помощью Present continuous.
# #
flower

[r] - язык не касается нёба.

 

цветок

Marriages, and flower gardens reflect the kind of care they get.

 

Браки, и цветочные сады отражают вид заботы, (которую) они получают.

What kind of flowers do you like?

 

Какого сорта цветы ты любишь?

I like different flowers.

 

Я люблю разные цветы.

He gave me these flowers.

 

Он подарил мне эти цветы.

Who gave you these flowers?
 
Кто подарил тебе эти цветы?

Вопросы с «who – кто» задаются также, как в русском языке, без использования вспомогательного глагола «do».
# #
tight
[t] - кончик языка - на границе десны и зубов. При правильной постановке языка звук получается с придыханием.
 
тугой, узкий

Your jeans are too tight.

 

Твои джинсы слишком узкие.

Are my jeans too tight?

 

Мои джинсы слишком узкие?

I can’t wear these jeans, because they are very tight.

 

Я не могу носить эти джинсы, потому что они очень узкие.

My schedule is so tight!

 

Мой график такой плотный!

# #
ship
[sh] - что-то среднее между [щ] и [ш]. Последующая за ним буква не смягчается - [ыи]
 
судно, корабль

ship

 

корабль

sheep

 

овца

This summer we will travel on a cruise ship.

 

Этим летом мы будем путешествовать на круизном корабле.

This summer we are going to travel on a cruise ship.

 

Этим летом мы собираемся путешествовать на круизном корабле.

I bought it on the Internet, it was free shipping.

 

Я купил это на Интернете, была бесплатная доставка.

buy - bought - bought

 

три формы неправилъного глагола "покупать"

Beware of little expenses. A small leak will sink a great ship.

 

Остерегайтесь мелких расходов. Маленькая течь потопит большой корабль.

little

 

маленький (субъективное мнение)

small
 
маленький (по сравнению со стандартом)
Подробнее и small и little
# #
guest
 

гость

guest

 

гость

ghost

 

привидение

I would like to invite guests tonight.
 
Я бы хотел пригласить гостей сегодня вечером.

Об употреблении слов “day”, “night”, “evening”, “morning”.

Come over to us tonight.

 

Приходите к нам сегодня вечером.

Come over

НО НЕ!!!
Come in guests.
 
Приходить в гости
We visited the Ivanovs last night.
 
Мы навестили Ивановых прошлым вечером. =
Мы были в гостях у Ивановых прошлым вечером.

They had a party.

 

Они имели вечеринку.

# #
subject
[u] - русский [а]. Губы растянуты, а задняя спинка языка отодвинута назад.

[j] – русский [дж]. Кончик языка вертикален. При правильной постановке языке последующий звук не смягчается.
 
предмет

It is her favorite subject.

 

Это ее излюбленная тема.

Is it her favorite subject?

 

Это ее излюбленная тема?

It is not her favorite subject.

 

Это не ее излюбленная тема.

The subject matter was interesting for me.

 

Предмет обсуждения был интересующим для меня.

Was the subject matter interesting for you?

 

Предмет обсуждения был интересующим для тебя?

The subject matter was not interesting for me.

 

Предмет обсуждения не был интересен для меня.

A fanatic is one who can't change his mind and won't change the subject.

 

Фанатик это тот, кто не может изменить его мнение и не будет менять предмет (разговора). (Черчиль)

A good speech should be like a woman's skirt: long enough to cover the subject and short enough to create interest.

 

Хорошая речь должна быть как женская юбка: длинной достаточно, чтобы покрыть тему и короткой достаточно, (чтобы) создать интерес.

Money is kind of a base subject. Like water, food, air and housing. It affects everything. Yet for some reason the world of academics thinks it is a subject below their social standing.
 
Деньги являются своего рода базовым субъектом. Как вода, пища, воздух и жилье. Они влияют на все. Несмотря на это, по какой-то причине мир ученых считает, (что) это есть вопрос ниже их социального положения. (Роберт Киосаки)

В английском языке слово «деньги - money» имеет единственное число.
# #
chicken
[ch] - похож на русское [ч]. Кончик языка - на границе с нёбом. При правильной постановке языка последующая за [ч] буква не смягчается - [чо], [чы], [чыи].
 
курица

Would you like chicken soup?

 

Вы бы хотели куриный суп?

I would like chicken soup.

 

Я бы хотел куриный суп.

I would like some chicken soup.

 

Я бы хотел немного куриного супа.

I would prefer vegetarian soup.

 

Я бы предпочел овощной суп.

I don't eat chicken or any meat.

 

Я не ем курицу или какое-либо мясо.

Предыдущий урок
Следующий урок

Ваша оценка для нас очень важна

Поделиться:
# # # #